Archief voor categorie | Nieuws

Automatisch vertalen

5 valkuilen van automatische vertaaltools En hoe we ze als modern (ver)taalbureau toch omarmen Je kan er niet omheen, automatische vertaaltools à la DeepL en Google Translate rukken op. En ze worden steeds slimmer. Of we daar als (ver)taalbureau bang van zijn? Neen, integendeel, we omarmen ze en kijken er met een moderne taalblik naar. […]

Meertalige online content voor DCM EMBA – toch wel technisch!

dcmemba

Your Liquids, Our Metering & Control Expertise. Het motto van DCM EMBA uit Waarloos. Synoniem voor +90 jaar ervaring met technische installaties en liquid handling. Laadsystemen, skidbouw, tankfittings, niveau- en temperatuurmeting, automatisering… hun dada, en wij het taalkundig verlengstuk om de techniciteit helder te vertalen voor hun target groups. Want in opdracht van www.westsite.be schakelen […]

Whitepapers: een goede investering

Een cadeautje voor je (potentiële) klanten, boordevol expertise. Eentje dat een probleem voor hen oplost en dat ze als naslagwerk kunnen gebruiken. Dat is een whitepaper. Zo’n document samenstellen, dat vraagt tijd en energie. Maar het levert extra klanten op. Beloofd. Waarom investeren in een whitepaper? Jij bent de expert Maar hoe toon je dat? […]

DECA, packed to impact

Deca packaging

Netwerken en aanwezig zijn op social media als LinkedIn zijn vandaag een must! We benadrukken het vaak. En onze samenwerking met DECA is daar een mooi voorbeeld van.  We nemen jou graag mee in het verhaal en laten je kennismaken met de verpakkingsspecialist uit Herentals. Hoe DECA bij KDV – Language & More terecht kwam? […]

Frisse, zomerse wind

Meet copywriter Lori

Liefde voor Nederlands. Dat proef je meteen als je de teksten van Lori leest. Lori, dat is onze nieuwste KDV-copywriter. Vers bloed, een frisse wind. En omdat het een stuk leuker praat als je weet wie er aan de andere kant van de lijn zit, stellen we haar graag even aan je voor.   Meet […]

7 tips vers van de pers

Persbericht

Kreeg je net een BV over de vloer, opende je een nieuw filiaal of won je een prijs? Dan wil je dat vast met de wereld delen. Je schreef al een blog, maakte een flitsende social post, maar dacht niet aan een persbericht…. Hoe kon je deze free publicity uit het oog verliezen. Met deze […]

Schrijf teksten die boeien: 5 tips

tekst zonder tussentitels

Een ellenlange webpagina. Een mail vol clichés. Een nieuwsbrief zonder structuur. Je zwoegde er misschien uren op. Maar niemand die ze leest. Want ze grijpen de lezer niet vast vanaf het begin. Of je verliest ze onderweg. Hoe dat komt? Dat lees je in de eerste drie zinnen van deze blog. Maar hoe kan het […]

Keywords – meer dan vertalen

Keywords

Net als jouw bedrijf dat ongetwijfeld heeft, hebben ook wij taalmakers een eigen jargon. Vertaling, lokalisatie, transcreatie… we gebruiken ze continu. Maar wat betekenen die termen eigenlijk? Of belangrijker: what’s in it for you? We lichten het graag toe. Want ook je vertaalde website moet SEO-proof zijn. Wat doe je met je keywords voor meertalige […]

Het verhaal achter je bedrijf

KDV - Language & More

Je producten of diensten verkopen, meerwaarde creëren voor je klanten – daar draait het om. Dat je je zaak met hart en ziel uitbaat, dat zou je ook graag meegeven, toch? Daarvoor leent zich de ‘over ons’ pagina op je site. Heb je die al? Of vind je het moeilijk om er één te schrijven? […]

Hoe pakt jouw bedrijf vertalingen aan?
Kan het beter en efficiënter?

In dit e-book geven we alle tips hieromtrent.

Download E-book 

css.php