La traduction technique

De l’électromécanique, l’informatique et la construction jusqu’à l’industrie auto-motive, l’industrie chimique ou même le transport maritime. D’une part le secteur technique et d’autre part non. De même pour la traduction technique. Qu’y-a-t-il en commun ? Une terminologie spécifique et consistante, une utilisation correcte du langage et une traduction par des locuteurs natifs connaissant le secteur. Du moins chez l’agence de traduction KDV-Language & More.

Traduire des textes techniques

À la recherche d’une agence de traduction pour une traduction technique ? Trouvé ! Chez KDV-Language & More nous traduisons vos textes techniques avec la minutie et le soin nécessaire. D’une à vingt langues. Cela ne représente pas moins de 500 combinaisons de langues différentes. Quels types de textes traduisons-nous ? Une récapitulation :

  • Manuels et guides
  • Fiches de données de sécurité
  • Textes techniques pour le Web
  • Cahiers des charges
  • Fiches produits et brochures
  • Précautions de sécurité
  • Instructions de travail

Des traducteurs techniques qui ont l’expérience de votre secteur

Il va sans dire que les traductions techniques doivent être irréprochables. 1 terme du métier mal utilisé peut après tout conduire à des conséquences désastreuses. Chez KDV-Language & More nous attachons donc extrêmement d’importance à chaque traduction technique.

Tous nos traducteurs techniques travaillent soigneusement et ont un œil pour le détail. Et avec la connaissance nécessaire ? Oui, bien sûr ! Ils ont exercé comme ingénieur, chimiste ou analyste et plus tard dans leur carrière sont devenus des traducteurs professionnels.

Cohérence en style et terminologie

Chaque secteur parle son propre jargon. Aussi bien dans le secteur où votre entreprise est active que dans votre propre entreprise. Et cette terminologie spécifique à votre métier nous la gardons pour vous. Comment ? Grâce à un logiciel de traduction. Naturellement aucune traduction automatique, mais des outils pratiques qui nous permettent de garantir la cohérence de la terminologie et du style.

Ainsi KDV-Language & More gère au minimum 1 mémoire de traduction pour chaque client. Par combinaison de langues ! Et il y a encore d’autres avantages…

Tarif traduction technique

…car grâce à notre logiciel de traduction vous bénéficiez d’un tarif réduit pour d’éventuelles répétitions dans votre texte. Et comme vous le savez, celles-ci reviennent avec une grande régularité dans les textes techniques.

Chez l’agence de traduction KDV-Language & More une traduction technique n’est donc pas plus chère qu’un autre type de traduction. Et cela peut compter. Surement avec de gros volumes !

Envoyez-nous votre terminologie

Avez-vous déjà des listes terminologiques, du matériel de référence, des traductions antérieures et/ou des mémoires de traduction ? Envoyez-les-nous et nous les conserverons. Non seulement cela améliore la qualité de la traduction, mais soutient aussi le traducteur. Et cela facilite la livraison en temps et en heure.

Traduire des textes techniques ? Prenez maintenant contact avec KDV-Language & More et demandez une offre sans engagement.

Laisser un commentaire

css.php