Creatieve en technische taalondersteuning

Ravago, het geesteskind van Raf Van Gorp, opgericht in 1961 uit wat toen een baanbrekend idee was: het recycleren van productieafval uit de kunststofindustrie. Fast forward naar 2024: vandaag is Ravago één van de meest succesvolle dienstverleners voor de petrochemische industrie, nog steeds voortgestuwd door de warme waarden van een familiebedrijf.   

De cijfers liegen er niet om:

  • Jaarlijks zo’n 5 600 000 ton polymeerverkoop
  • 49 000 klanten in 285 locaties in 55 landen wereldwijd
  • 45 productiefaciliteiten
  • 6 laboratoria
  • 10 000 medewerkers

Met wereldwijde klanten en medewerkers heb je ofwel een heel straffe polyglot nodig in je team, of… je schakelt de experts van KDV – Language & More in, die ook nog eens voor stijlbewaking, correcte vakterminologie en finesses in de moedertaal zorgen.😉

Meertalige communicatie

En dat is precies wat onze Arendonkse buren deden. Al sinds 2015 vertalen we in opdracht van verschillende afdelingen technische fiches en contracten naar het Engels, Frans, Duits, Spaans, Italiaans en Portugees.

Ook werken we nauw samen met Ravago’s Communication and Corporate Branding Manager aan hun online en offline communicatie. En daar hoort ook een stukje interne communicatie bij. Denk maar aan de vertaling van hun personeelsmagazine en eigen stripverhaal naar het Nederlands, Duits, Spaans, Italiaans, Grieks en Turks. Moeilijk? Nee, met onze native vertalers is dat een fluitje van een cent. De juiste tone-of-voice in iedere taal? Bewaken we. Juridische correctheid? Absoluut. De juiste technische termen? Zorgen we voor.

Zeker zijn van de vertaling van je juridische documenten? Laat ons je helpen.

Native proofreading

De voertaal in een internationaal bedrijf als Ravago is Engels. Dankzij tv en sociale media spreekt iedereen tegenwoordig wel een mondje Engels. Handig. Maar gespecialiseerde termen zoals ‘steenwol’, ‘geëxtrudeerd polystyreenschuim’ en ‘alveolaire drainageplaat’ zijn niet meteen parate kennis voor de meesten onder ons. Enter onze native proofreaders, die zich ondertussen helemaal thuisgemaakt hebben in de wereld van plastics, polymere rubbers en chemicaliën. Presentaties en videoscripts tot in de meest technische details correct? Dubbel check.

NIEUW: UX copywriting

Een optimale flow voor je klanten is essentieel. Met een doordacht UX-design én doordachte UX- copywriting zorg je ervoor dat je klanten snel en zonder frustraties informatie vinden. Met micro-copy overtuig je je klanten en voorkom je dat ze afhaken. Niet altijd gemakkelijk, je boodschap overbrengen in slechts enkele woorden.

Specifiek voor Ravago voorzien we UX-copywriting in het Engels voor hun klantenportaal, waar klanten online productinformatie of shipment documents aanvragen.

In ‘t kort – KDV – Language & More bij Ravago:

  • UX-copywriting
  • Technische Vertalingen
  • Creatieve vertalingen
  • Proofreading & revisie
  • Nederlands, Engels, Frans
  • Spaans, Italiaans, Portugees
  • Duits, Grieks, Turks
  • Software tools, videoscripts, magazines
  • Presentaties, (safety) data sheets, contracten
  • And much more

Ook eens praten over meertalige communicatie? We vertellen je graag wat we met vertaling en transcreatie voor jou kunnen betekenen.